عرض مشاركة واحدة
قديم 01-04-20, 04:07 PM   #1557

noor1984

مشرفة منتدى قلوب احلام وأقسام الروايات الرومانسية المترجمةوقصر الكتابة الخياليّةوكاتبة،مصممة متألقة بمنتدى قلوب أحلام

 
الصورة الرمزية noor1984

? العضوٌ??? » 309884
?  التسِجيلٌ » Jan 2014
? مشَارَ?اتْي » 23,038
?  نُقآطِيْ » noor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond reputenoor1984 has a reputation beyond repute
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Fatima Zahrae Azouz مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أسعد الله يومك غاليتي نور ويومكم
بين دروبنا بقلب المطالعة، قد نصادف رواية تغرقنا بقلب خليط من المشاعر الجياشة، تحملنا على صفحاتها لتنقلنا بين عوالم براقة، تحمل الكثير من القصص السرية، نعشق أبطالها وأحداثها ونتمنى ألا ننفصل عنهم.
كتابتي لهذا الرد ليس تعليقًا للرواية التي تجاوزت نصف فصولها بقليل، لأنها تستحق تعليقًا مفصلًا ضخمًا عندما أصل للختام، خصوصًا أنها أخرجتني من قلب اعتزالي للمطالعة الذي طال لأشهر، وأخرجت بقلبي الفتاة التي كانت تكتب قبل سنوات باللغة الفرنسية قبل أن تبحر في روائع لغتها الأم.
حتى لا أطيل عليكم، هذه قصيدة خططتها أناملي المتواضعة للبطل الذي جعل مشاعري ناحيته متناقضة بين حب وكره للأشياء التي يقوم بها...أجل إنه سمو الأمير نيكولافيتش فاسيلييف
كتبت القصيدة باللغة الفرنسية، سيكون سعيدة بسماع رأي متقينيها وحتى الهواة فيها استعانة بالترجمة...لكن أرجوكم لا تقرأوا الترجمة وحدها لأنها ستبدو لكم مجرد كلمات فوضوية لا تملك لحنًا ولا قافية...
*********************************
Il était une fois, un petit prince…
(ذات مرة، كان هناك أمير صغير)
Il était une fois un petit enfant
(ذات مرة، كان هناك طفل صغير)
Vit une vie comme s'il était grand
(يعيش حياة وكأنه شخص كبير)
Parce qu’il n'était pas comme tous les autres enfants
(لأنه لم يكن كالأطفال الآخرين)
Il court derrière sa maman dans les couloirs du palais en chantant
(يجري خلف أمه بين ممرات القصر وهو يغني)
Il cherche de voir le père dans les yeux de son oncle le prince charmant
(يبحث عن الأب في عيني عمه الأمير الساحر)
Il cherche d'être le meilleur héritier du palais grand
(يريد أن يكون الوريث الأفضل للقصر الكبير)
Il n'avait pas ni des camarades ni des amis dedans
(لا يملك أي زملاء أو أصدقاء بداخله)
Un jour le prince a trouvé une princesse qui a une vie semblable à la vie au prison
(ذات يوم، التقى الأمير بأميرة تملك حياة تشبه الحياة في السجن)
Ils se sont jurés d'être comme des jumeaux
(تعاهدا أن يكونا كالتوأم)
Et d'être face à la grande foule qui se batte sur eux dans ce monde géant
(وأن يكونا معا أمام الحشد الكبير الذي يحاربونهم في هذا العالم)
Les jours sont passés, et le petit prince a devenu grand
(مرت الأيام وصار الأمير الصغير كبيرًا)
Il a connu des malheurs qui ont coloré son univers en sang
(عرف أحزانًا لونت عالمه بلون الدم)
Il a était trahit par sa mère, la sorcière du château blanc
(خانته أمه ساحرة القصر الأبيض)
Il a été brisé quand il a connu que l'amour de ses parents a été une feuille d'histoire sans mots

(وكُسِرَ عندما عرف أن حب والديه ورقة قصة بدون كلمات)
Qu'au bout de la lumière de joie, il y a des fantômes de tristesse flottants
(وأن بنهاية نور السعادة، تطفو أشباح الحزن)
Que dans les paroles, il y a toujours des monologues manquants
(وأن بقلب المحادثات، توجد دائمًا نجوى ناقصة)
Qui se passent seulement dans les cerveaux
(تمر فقط بقلب العقول)
Le petit prince a devenu grand
(الأمير الصغير أضحى كبيرًا)
Mais il y avait toujours un enfant dedans
(لكن يقبع طفل صغير دائمًا بقلب)
Son âme qui est comme le diamant
(روحه التي تشبه الماس)
Fatima Zahrae Azouz
Poème dédicacé à
Nikolavich Vassiliev
Larmes d'Émeraude
Secrets derrière les murs des palais
(قصيدة مهداة إلى
نيكولافيتش فاسيلييف
دموع الزمرد
أسرار خلف أسوار القصور)
By Noor 1984
woooooow
بطتي حقيقي مو عارفة شو اقولك
كلما تقرأي فصل وتعطيني رأيك فيه بحس بمتعة وسعادة غامرة ما تتوصف كأني كاتبة الرواية وعم بنزل من أول وجديد، حقيقي كلمات الشكر ما تفي حقك حياتي وبدون مجاملة انتي من أروع الصديقات والشخصيات اللذيذة ، الساحرة، الي تعرفت عليهم وفخورة جداً بصداقتنا الحلوة ياروحي وربنا يديمها دووووم.
بتشرف جد ان قدرت اخلي الست الهام تزورك وياااااارب دايماً ونعمللها جناح خاص ونحجرها عندك ورغم ان فرنسيتي تعرفيها اقل من الربع لكن القصيدة رائعة بروعة الي كتبتها وتسلمي جدااااااا اسعدتي يومي جد.
looooooooooove you
mwaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah



التعديل الأخير تم بواسطة Fatima Zahrae Azouz ; 01-04-20 الساعة 04:28 PM
noor1984 غير متواجد حالياً  
التوقيع
رد مع اقتباس