شبكة روايتي الثقافية

شبكة روايتي الثقافية (https://www.rewity.com/forum/index.php)
-   المؤلفات العالمية الكاملة (https://www.rewity.com/forum/f274/)
-   -   روايات جورج أورويل (https://www.rewity.com/forum/t117368.html)

* paris * 10-06-10 04:26 AM

روايات جورج أورويل
 

https://upload.rewity.com/upfiles/3IU67720.gif





https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/690878489.gif









https://www8.0zz0.com/2010/06/10/01/868454342.jpg







جورج أورويل (25 يونيو 1903 - 21 يناير 1950)كاتب وروائي بريطاني اسمه الحقيقي إريك آرثر بلير
(George Orwel). وجورج أورويل هو الاسم المستعار له والذي اشتهر به.
ولد في قرية مونتهاري بولاية البنجاب الهندية لأسرة متوسطة الحال.





https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/501353293.gif





طفولته


كان أبوه ريتشارد يعمل موظفا صغيرا في الإدارة المدنية البريطانية بالهند في دائرة الأفيون,
أمه إيدا مابل ابنة تاجر أخشاب فرنسي بسيط في بورما.



في عام 1911 م عندما بلغ إريك الثامنة من العمر عادت أسرته إلى بريطانيا لتقيم في هنلي،
بينما واصل والده عمله في الهند حتى اعتزل الخدمة عام 1912م.



أرسل إريك إلى مدرسة إعدادية خاصة في سسكس (Sussex) وعندما بلغ الثالثة عشرة حصل على منحة للدراسة في ولنجتون ثم حصل على منحة للدراسة في مدرسة إتون العامة الشهيرة. نجح بتفوق في الامتحان النهائي بالمدرسة
ألا أنه لم يكمل دراسته الجامعية, فقد كان مولعا بالمغامرة وبالأدب وبأن يصبح كاتبا. قرر السفر عام 1922م
للعمل في الشرطة الاستعمارية الهندية،
ومن ثم ذهب لتلقي تدريبا على عمله في بورما، ثم ظل يخدم حيث تدرب إلى أن استقال بعد 5 أعوام.




https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/501353293.gif






كان يحب الحرية ويكره سيطرة وهيمنة الإنسان على الإنسان وكان يعتقد بأن الإدارة الاستعمارية في بورما
كان أساسها الهيمنة على الآخرين وليس فقط البورميين بل أيضا الإنجليز من الطبقة العاملة. في عام 1928 عاد إلى لندن ومارس عيشة وحياة الفقراء
ليتجاوز بذلك عقدة النفور الموروثة لديه ولدى أبناء الطبقة الوسطى التي ينتمي إليها من الفقراء، ثم سافر إلى باريس حيث
عاش في أحد أحياء العمال، وعمل في غَسل الصحون.






https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/501353293.gif











حياته المهنية


في ديسمبر عام 1929 بدأ إريك في كتابة أول كتبه، وكان عبارة عن تقرير عن تلك الفترات التي عاشها
في كل من لندن وباريس بين الفقراء، لكن التقرير لم ير النور إلا عام 1933 وجاء بعنوان (Down And Out In Paris And London)، ونشره باسم مستعار هو
جورج أورويل,
ونشر كتابه الثاني أيام بورمية (Burmese Days) الذي تناول فيه خبراته في فترة الخدمة الاستعمارية في بورما.



في عام 1935 م كتب رواية ابنة قسيس, وفي عام 1936 م كتب روايته دع الزنبقة تطير (Keep The Aspidistra Flying), في عام 1937 كتب تقريره الطريق إلى ويجان بيير
(The Road to Wigan Pier) انتقد فيه كلا من النظام الطبقي الإنجليزي والاشتراكية الإنجليزية, وفي نهاية عام 1936 توجه أورويل إلى إسبانيا ليعمل مراسلا صحفيا وجندياً لصالح
الجمهورية الثانية الإسبانية بجانب حزب ماركسي معادي للستالينية وقد دون أورويل خبراته التي عاشها في الحرب الأهلية الأسبانية
في كتاب أصدره عام 1938 بعنوان تقديرا لكاتالونيا (Homage to Catalonia) رداً على الصحف البريطانية
المنتقدة لليسار الإسباني، كما شارك في.




قبر جورج أورويلفي عام 1938 أصيب
أورويل بالسل وسافر لقضاء بعض الوقت في المغرب، وهناك ألف روايته الثالثة الخروج إلى المتنفس (Coming up for Air)
التي نشرت عام 1939 م.

https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/393710100.jpg

في عام 1941 التحق بالقسم الهندي بهيئة الإذاعة البريطانية، ثم ترك عمله عام 1943 بالإذاعة ليعمل
محررا أدبيا بصحيفة تريبون، وبدأ في كتابة روايته المشهورة عالميا مزرعة الحيوانات (Animal Farm),
وفي عام 1946 ألف روايته الأخيرة 1984
التي حولت إلى فيلم سينمائي وتنبأت بالمستقبل وعن عام 1984م.






https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/501353293.gif




مؤلفات أورويل


تأثر أورويل منذ طفولته بكتابات
جورج برنارد شو وسومرست موم و صاموئيل بتلر و ألدوس هكسلي وقرأ كافة أعمال هـ. ج. ويلز وكان كومبتون ماكنزي.




https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/501353293.gif





من كتبه:



1984 وتعتبر من أشهر أعماله


إيريك ونحن (وهو الكتاب الوحيد الذي صدر باسمه الحقيقي).


الصعود من أجل الهواء.


الطريق إلى رصيف ويغان.


ودع الدراقة طائرة.


مزرعة الحيوانات (من أهم روائع الادب الإنجليزي)


الحنين إلى كاتالونيا.


الانحطاط والتشرد في باريس ولندن.


مات عام 1950 متأثرا بمرض السل ولم يكمل الخمسين من العمر.




نقلا عن ويكيبيديا



https://www6.0zz0.com/2010/06/09/13/690878489.gif




* paris * 10-06-10 04:48 AM

1984
 
https://www5.0zz0.com/2010/06/09/14/804961653.jpg




https://www3.0zz0.com/2010/06/09/13/668390234.gif










1984 م




الملخص:



كان "وينستون سميث" يعرف جيدا
بأن ثمة شئ خاطئ بالعالم حوله. يعلم يقينا بأن وقتا قد مر عليه من قبل
لم يكن فيه الطعام بهذا المذاق السئ,
ولم تكن الملابس دائما خشنة, رصاصية, ولم تكن الوظائف كئيبة مملة, ولم يكن هناك هذا الخوف المسيطر والشك الدائم من
كل شخص وأي شخص. لكن كيف عرف "سميث" بأن ثمة اختلافا عما كان في الماضي, وهو لا يتذكر
شيئا عنه؟ كيف سمح لنفسه بأن يشك في "الأخ الأكبر", الذي يراقب الجميع دائما, وكيف يشك في الحزب؟
والذي هو دائما على صواب. لماذا يحاول دائما –وبشكل غريزي- أن يتفادى شاشة أجهزة "التليسكرين"
المنتشرة في كل مكان والتي اعتاد الجميع عليها؟ ولماذا يمقت بشدة "دقيقتي الكره" والتي يجد الآخرون فيها
مرحا صاخبا ينخرطون فيه حتى النخاع؟





هذه هي الأسئلة التي تشغل عقل "وينستون"
بشكل دائم, وبشكل مزعج, إنه يعرف أنه مختلف بشكل أو بآخر عن الجميع, لكنه لا يعرف لماذا يختمره هذا الشعور, ولا يعرف كيف سيصل لإجابة على هذا السؤال,
ولا على كل الأسئلة الأخرى.



إن العالم الذي يعرفه "وينستون" ملئ بالكره والغضب والخوف, عالم أشد ما يحتاج إلى الجمال, وإلى إجابات شافية.
ودائما ما يتسائل "وينستون" عن الماضي, كيف كان؟ وهل الحقائق التي يخرج بها "الأخ الكبير" من حين لآخر هي
الحقيقة فعلا, أما أنها مجرد أكاذيب. إن الماضي/التاريخ يتم إعادة كتابته بشكل مستمر عن طريق "الحزب",
بل أن وظيفة "وينستون" هي أن يساعد في حبك تغيير الحقائق لتبدو واقعية,
ولتناسب متطلبات الوقت الحاضر بحسب رؤية الحزب والأخ الأكبر.
إنه يحب وظيفته ويكرهها في نفس الوقت, لكنه لا يستطيع عمل شيئا مقابل هذا التناقض الذي يعيش فيه.


https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/548469306.gif


لم يستطع "وينستون" أن يبقى على رتابة حياته أكثر من ذلك, ولقد بدأ اليوم إجراءا صغيرا –وذلك لا ينفي أنه إجراء ثوري-,
لقد اشترى "وينستون" مفكرة ورقية من بائع للأنتيكات, ثم جلس في منزله بزاوية تجعله بعيدا عن شاشة التليسكرين
–التي ترصد تحركات الجميع- وبدا في كتابة يومياته, على الرغم
من أن ذلك يعتبر جريمة في شريعة الأخ الأكبر, بل وعقوبتها الموت.



لم تقتصر التغيرات التي طرأت على حياة "وينستون" على ذلك فقط, لقد قابل بالمصادفة في مقر عمله فتاة سوداء الشعر,
ثم تتطور العلاقة بينهما إلى علاقة محظورة, إلى علاقة حب مليئة بالمشاعر التي وجدها "وينستون" فجأة تستيقظ
في أعماقه, مشاعر لم يكن يتخيل من قبل أنها موجودة داخله, وبهذا الجمال,
وبهذه الروعة.



بدا "وينستون" وقد غرق في مشاعر الحب والشوق تجاه "جوليا", وقد أدت تلك المشاعر المحمومة بهما إلى التفكير في شئ جرئ للغاية, لماذا لا نثور على الحزب؟.



استمر "وينستون" و "جوليا" في اللقاء
بشكل سري, يتحدثان عن العالم, ويتبادلان عشقهما في غرف سرية. لقد كانا يعيشان في الجنة أخيرا.





وبمصادفة أخرى, التقى "وينستون"
برجل يدعى "أوبرايان", وهو أحد أعضاء الحزب الداخلي, وكان "وينستون" يعتقد بشكل ما أن "أوبرايان" ينتمي لتنظيم سري يحيك مؤامرة ضد الحزب وضد الأخ الأكبر,
وأن ذلك التنظيم يدعى "الأخوية". وعلى الفور انضم "وينستون" و "جوليا" للأخوية, وأقسما أن يفعلا كل شئ
في مقدورهما لمساعدة التنظيم. أخبرهما "أوبرايان" أن التغيير اللذان يطمحان إليه قد لا يحدث أثناء حياتهما, وأن ثمرة عمل الأخوية يمكن ألا تتذوقه سوى الأجيال التالية, وأخبرهما
بمنتهى الصراحة, أن عملهما مع الأخوية قد يؤدي بهما إلى التعذيب أو الموت على يد أجهزة الحزب الأمنية. لكن "وينستون" و"جوليا" لم يتغير موقفهما البتة. نحن معك يا أوبرايان
وحتى النهاية.





ولم يمضي وقت طويل حتى أمسكت
أجهزة الأمن بالعاشقين, (والحقيقة أن من أبلغ عنهما لشرطة الفكر هو صاحب محل الأنتيكات, حيث كانا يتلقيان في غرفة استئجرها وينستون فوق متجره. كانا قد ائتمناه
على سرهما), ثم أخذا لـ "وزارة الحب" من أجل الاستجواب والتعذيب.





ظل "وينستون" هناك لعدة أشهر,
وقد قام "أوبرايان" –شخصيا- بتعذيبه, حيث اتضح أنه عضو مخلص للحزب, ولا ينتمي على الإطلاق لأي جماعات متآمرة. وقد حاول "وينستون" ان يقاوم التعذيب ويقاوم
عملية "غسيل المخ" الذي يحاول "أوبرايان" إخضاعه لها, إلا أنه انهار في النهاية, اعترف, وخان جوليا, وخان نفسه. استسلم "وينستون" أخيرا لعملية غسيل المخ, وتعلم أن يحب الأخ الأكبر,
فقط الأخ الأكبر. تعلم ألا تكون له أي مصالح فردية, وألا يفكر في شئ لم يسمح الحزب بالتفكير فيه, وألا يحب إنسان آخر قط.





تم إطلاق سراح "وينستون" من السجن, واعتبره الحزب "مواطنا مثاليا", وأنه لم يعد خطرا على المجتمع.





رواية 1984 من أفضل وأعمق ما كتب
في القرن العشرين, أبدعها الروائي والصحفي الإنجليزي "جورج أورويل" (1903- 1950), عام 1949,
وقد فسرها البعض بأنها تتحدث عما يحدث في الاتحاد السوفيتي الشيوعي, وأن أورويل يشير إلى "ستالين" عندما يتحدث عن "الأخ الأكبر", لكن الأرجح أن أورويل ببصيرة وعبقرية مدهشتين إنما يتكلم عن المستقبل, ويتكلم عن خوفه من الأنظمة الشمولية عموما,
والتي ستستخدم التكنولوجيا والإعلام لطمس وتغيير الحقائق, ولتوجيه الناس بحسب رغبتهم عبر عملية "غسيل مخ"
مكثفة, وهو الحادث في يومنا هذا,
وحتى في أكثر البلاد التي يمكن أن نصفها بالديمقراطية.


https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/548469306.gif


أثر الرواية البالغ:



رواية “1984″ كان لها تأثير كبير على روايات عديدة؛ فقد أثرت في رواية “فهرنهايت 451
لـ “راي برادبوري”, و”الرجل الراكض
لـ “ستيفن كنج”, و “البرتقالة الميكانيكية”
لـ “أرثر بيرجس”, ومن جهة أخرى كان لرواية “نحن” للأديب الروسي” يفنجي زامياتين
ورواية “عالم جديد شجاع
لـ “ألدوس هكسلي” تأثيراً كبيراً على جورج أورويل أثناء كتابته لهذه الرواية.




أيضاً كان لهذه الرواية تأثير كبير على اللغة الإنجليزية؛ فقد شاع استخدام العديد من المفردات التي
ابتكرت في هذه الرواية مثل: (الأخ الأكبر - Big Brother), (الغرفة 101 - Room 101),
(شرطة الفكر - Thought police), ( التفكير المزدوج- Doublethink), ( اللغة الجديدة – Newspeak),
بل لقد درج استخدم مصطلح (أورويلي – Orwellian) كطريقة لوصف الحالات, أو المشاهد, أو الأفكار,
أو طرق التحدث التي تشبه ما جاء
في أعمال أورويل عموماً وهذه الرواية خصوصاً.




https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/548469306.gif


العنوان الأصلي لهذه الرواية
كان “أخر رجل في أوروبا” ولكن الناشر اقترح على أورويل تغييره, وبالرغم من المحاولات
العديدة لتفسير سبب اختيار أورويل
لعام “1984″ بالضبط كي يكون عنواناً للرواية, إلا أنها كلها غير مؤكدة, والاقتناع السائد الذي يُذكر
غالباً بهذا الخصوص أن عنوان الرواية
هو عكس لأخر رقمين من سنة 1948,
وهي السنة التي أتم فيها أورويل كتابة الرواية والتي استغرقت كتابتها ثلاث سنوات بداية من 1945, ونشرت في عام 1949.


https://www5.0zz0.com/2010/06/09/14/567073392.jpg



ترجمت هذه الرواية لـ 62 لغة, جدير بالذكر أن مجلة “التايم
اختارت هذه الرواية كواحدة من أفضل 100 رواية
كتبت بالإنجليزية من عام 1923 وحتى عام 2005, هذا بالرغم من أنها منعت
في الكثير من الدول والكثير من المكتبات
حين صدورها باعتبارها رواية خطره سياسياً.




تم تحويل الرواية لفيلم سينمائي, وقد
كان توقيت عرض الفيلم مثير جداً؛
فقد صدر الفيلم في عام 1984, وفي ذلك العام أيضاً أصدرت شركة “Apple” جهازها “ماكنتوش”
وروّجت له بإعلان شهير جداً مستوحى من رواية 1984, تظهر فيه شركة IBM”” كأنها “الأخ الأكبر” وهو يتحدث للشعب من على إحدى الشاشات الكبيرة, وتظهر شركة “Apple

كأنها فتاة تجري حاملة مطرقة,
والجنود يطاردونها, ثم تحطم الفتاة الشاشة, بعد ذلك يظهر شعار الإعلان, وقد كان: شركة أبل سوف تقدم
لكم ماكنتوش وسوف تعرفون لماذا 1984 لن يشبه “1984.


https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/548469306.gif




“إنها رواية تقرأ، ثم تقرأ من جديد”




قال الكاتب الأمريكى الكبير
ناعوم تشومسكى : «نعم، إن نبوءات
أورويل قد تحققت، وأن ما حذرنا منه قد وقع بالفعل، على الأقل فى جوهره»



https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/548469306.gif



الرواية للتحميل

هــــنــــا

أو



هــــنــــا

https://www3.0zz0.com/2010/06/09/13/668390234.gif









* paris * 10-06-10 05:05 AM

مزرعة الحيوان
 

https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/675391989.jpg



https://www5.0zz0.com/2010/06/09/13/743615698.gif






مزرعة الحيوان




لا تعرض الرواية و حسب فساد الثورة على أيادي قادتها
بل كذلك إلى كيف يدمر الانحراف و اللامبالاة
و الجهل و الطمع و قصر النظر أي أمل في اليوتوبيا،
و تبين الرواية فساد القادة كنقيصة في الثورة (لا يعيب فعل الثورة ذاته)، و تبين كذلك كيف يمكن للجهل و اللامبالاة
بالمشكلات في الثورة أن تؤدي إلى وقوع
فظائع إن لم يتحقق انتقال سلس إلى حكومة الشعب.



و تعد الرواية مثالا من الأدب التحذيري على
الحركات السياسية و الاجتماعية التي تطيح بالحكومات
و المؤسسات الفاسدة و غير الديمقراطية إلا
أنها تؤول إلى الفساد و القهر هي ذاتها بسقوطها في كبوات السلطة
و تستخدم أساليب عنيفة و دكتاتورية للاحتفاظ بها، و قد ضربت أمثلة واقعية من المستعمرات الأفريقية السابقة
مثل زمباوي و جمهورية الكونغو الديموقراطية التي تولى عليها رؤساء محليون كانوا أكثر فسادا و طغيانا من المستعمرين الأوربيين الذين كانوا قد طردوهم.



في المعسكر الشرقي كانت كلا من روايتا مزرعة الحيوان و من بعدها رواية 1984 مدرجتين
في قائمة الكتب المحظورة حتى الإصلاح في ألمانيا الشرقية سنة 1989 و لم تكن قبلها متاحة سوى عبر شبكات سرية (عرفت باسم "ساميزدات"، بالروسية: самиздат).



عام 1947 عُدَّت الطبعة الأوكرانية
مثالا مبكرا على الاستخدام الدعائي للرواية، فقد طُبِعَت و وُزِّعَت بين المواطنين السوفيت الأوكرانيين
الذين كان كثير منهم مُهَجَّرين بانتهاء الحرب العالمية الثانية.





https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/492332377.gif



شخصيات الرواية


شخصيات و أحداث الرواية تسخر من الشيوعية،
المسماة في الرواية "الحيوانية"
(بالإنجليزية: Animalism) و السلطوية و سذاجة البشر.

https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/492332377.gif



الخنازير


سلالات الخنازير التي صورت عليها الشخصيات قد تكون ذات دلالة.



ميجُر العجوز


هو صاحب فكرة الثورة الأصلي، لكنه لم يعاصر تنفيذها،
و طبقا لبعض التفسيرات فهو مبني على شخصية كل من كارل ماركس مؤسس الماركسية أساس الشيوعية،
حيث أنه يصف المجتمع المثالي الذي تمكن للحيوانات إقامته لو أطاحوا بسيطرة البشر؛ و أيضا فلاديمر لينين من حيث أن جمجمته معروضة بتوقير للزيارة الشعبية كما فُعل بجثمان ليين.
إلا أنه طبقا لكريستوفر هِتشِنز إن شخصيتا لينين و تروتسكي مدمجتان في واحدة يمثلها سنوبول، أو نه قد لا يوجد لينين على الإطلاق.



(بالإنجليزية Old Major)






نابليون


هو الشخصية الشريرة الرئيسية في الرواية،
و هو طاغية،، و هو قليل الكلام و يصرف شؤونه بعزم،
و هو مبني على شخصية ستالين، و هو يراكم سلطته بالاعتماد على جراء صغيرة أخذها من أهلها ليربيها فتكبر كلابا
حراسة شرسة تمثل الشرطة السرية. انفرد بالسلطة بعد إقصاء
رفيقه سنوبول و استنادا إلى دعاية مضللة يطلقها سكويلر و كذلك بالإرهاب الذي تمثله الكلاب يضمن خضوع الحيوانات الأخرى.
و غير تدريجيا لصالحه الوصايا التي قامت عليها الثورة.
و بنهاية المسرحية نجد نابليون و رفاقه الخنازير قد تعلموا المشي منتصبين و أخذوا يصرفون كالبشر الذين كانوا قد ثاروا عليهم.



يلاحظ أنه فصيلة الخنزير التي صور على هيئتها نابليون لم تمثل عليها أي شخصية أخرى.



كما أنه في الطبعة الفرنسية الأولى شُمِّيَ César أي "قيصر" إلا أنه في ترجمات فرنسية أخرى ظل نابليون



(بالإنجليزية: Napoleon)



سنوبول


خصم نابليون و الرئيس الأصلي للمزرعة بعد الانقلاب على جونز، و ربما كان إيماء إلى ليون تروتسكي، مع أنه بالنظر إلى رأي أُرول في تروتسكي فقد يكون إشارة إلى المناشفة،
و هو يحوز ثقة معظم الحيوانات بأن يقود حصادا ناجحا، إلا أن نابليون يطرده ن المزرعة بمعاونة كلابه مع أن سنوبول يعمل لصالح المزرعة و الحيوانات و يسعى لتحقيق حلمهم بإقامة يوتوبيا إيجالتاريّة،
ثم ينشر شائعات لإظهاره بمظهر الشرير الفاسد الذي كان يخطط لتخريب حلم الحيوانات بتحسين المزرعة.
و في السيرة التي كتبها برنارد كرِك عن جورج أورويل فإنه يدفع بأن سنوبول مستلهم من شخصية أندرياس نِن قائد حزب عمال الاتحاد الماركسي الذي كان وقع ضحية التطهير الشيوعي أثناء الحرب الأهلية الإسبانية.



(بالإنجليزية: Snowball)



سكويلر


عامل قصير بدين يعمل كذرع أيمن لنابليون و وزير دعايته، و هو مستوحى من فياتشسلاف مولوتوف و صحيفة برافدا،
و هو يُطوِّع اللغة لتبرير و تأصيل و تعظيم كل أفعال نابليون، و هو يمثل الغطاء الإعلامي الذي استخدمه ستالين لتبرير الفظائع التي ارتكبها. حرص أورويل في كل أعماله على بيان الكيفية التي يُطوِع بها السياسيون اللغة لملائمة أغراضهم، فسكويلر يعيق المجادلات بتعقيدها و هو يربك المتحاورين، و هو يدعي أن الخنازير بحاجة إلى الرفاهيات التي ينالونها قصرا دون غيرهم ليتمكنوا من العمل لصالح الجميع. و عندما تحاصره الأسئلة و الاستنكارات فإنه يلوح بخطر عودة اليد جونز، مالك المزرعة المطاح به لتبرير ميزات الخنازير.
كما أنه يستخدم الإحصائيات ليقنع الحيوانات
بأن نوعية حياتهم تتحسن باضطراد، و لأن معظم الحيوانات لا يذكرون كثيرا مما كانت عليه الحياة قبل الثورة فهم يصدقونه.



(بالإنجليزية: Squealer)



مينيمس


خنزير شاعر يكتب النشيد الوطني الثاني ثم الثالث لمزرعة الحيوان بعد تحريم أغنية "وحوش إنجلترا"، و هو يمثل المعجبين بستالين داخل و خارج الاتحاد السوفيتي مثل ماكسيم غوركي.



(بالإنجليزية: Minimus)



العُفور


يُلمح إلى أنهم أبناء نابليون مع أن هذا لم يصرح به في الرواية و هم الجيل الأول من الخنازير المُنشَّئين على فكرة انعدام
المساواة بين الحيوانات، كما يمكن أن يكونوا
معادلين للجيل الذي نشأ تحت حكم لينين.

https://www5.0zz0.com/2010/06/09/13/272460708.gif





الخنازير المتمردون


أربعة خنازير يتذمرون من سيطرة نابليون على المزرعة إلا أنهم سرعان ما يُعدمون،
و هم يمثلون الضباط و الوزراء الشيوعيين الذين أعدموا في التطهير الكبير في الاتحاد السوفيتي قبل احرب العالمية الثانية.
في ذلك التطهير عُذِّب الضباط و الوزراء لتنتزع منهم اعترافات كاذبة اتُّخِذَت أدلة ضدهم في المحاكمات.
فقد اعترف كل من الخنازير المتمردون بعلاقتهم بسنوبول المنفي مما استتبع قتلهم بيد الشرطة السرية الكلابية لنابليون.
في التظهير الروسي وجهت اتهامات بالتآمر مع الغرب لقتل ستالين و إعادة اقتصاد السوق إلى روسيا، و أقرب الأمثلة إلى الخنازير
المتمردين هم نيكولاي بُخارين و ألكسي رِكوڤ و جريجوري زينوڤييڤ و لِڤ كَمينيڤ

https://www5.0zz0.com/2010/06/09/13/272460708.gif





البشر


السيد جونز


المالك السابق للمزرعة الذي يمثل نيقولاي الثاني مَلِكُ روسيا،
قيصر المخلوع الذي واجهته صعوبات مالية في الأيام السابقة على ثورة 1917.
كما أن الشخصية إيماءة إلى لويس السادس عشر ملك فرنسا، كما يوجد ما يشير إلى أنه يعادل الأوتوقراطية الرأسمالية الفاشلة التي تعجز عن إدارة المزرعة و العناية بالحبوانات.
يُصوَّر جونز على أنه مفرط في شرب الخمر و تثور الحيوانات عليه بعد أن يفرط في الشراب فلا يرعاهم و لا يطعمهم.



محاولة جونز و عمال المزرعة استعادتها من الحيوانات تسمى معركة سقيفة البقر



(بالإنجليزية: Mr. Jones)

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




السيد فرِدرك


المالك المسيطر على مزرعة بنشفيلد
(بالإنجليزية Pinchfield) و هي مزرعة مجاورة مُعتنى بها على ما ينبغي،
و هو يمثل أدولف هتلر و الحزب النازي عموما،
فهو يشتري الخشب من الحيوانات مقابل أموال مزيفة ثم يهاجمهم لاحقا مدمرا طاحونتهم إلى أنه ينهزم في معركة الطاحونة التي يمكن أن تشير إلى معركة موسكو أو معركة ستالينغراد، كما توجد حكايات عن إساءته معاملة حيوانات مزرعته التي يمكن أن تعادل تعامل الحزب النازي مع المعارضين السياسيين.



(بالإنجليزية Mr. Frederick)
https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




السيد بِلكِنغتُن


المالك الدمث الماهر لمزرعة فكسوود (بالإنجليزية Foxwood)
و هي مزرعة تغشاها الأعشاب البرية كما هو موصوف في الكتاب، و هو يمثل العالم الأنجلوسكسوني، أي بريطانيا
و الولايات المتحدة الأمريكية و ما يدور في فلكهما،
و لعبة الورق في نهاية الرواية إسقاط على مؤتمر طهران الذي امتدح فيه المؤتمرون كل منهم الآخر و هم يغشون في اللعبة، و هو مشهد ساخر لأن الخنازير متحضرة و طيبة مع البشر على عكس كل ما ناضلوا لأجله. و هو ما حدث في مؤتمر طهران حيث تحالف الاتحاد السوفيتي مع الولايات المتحدة و المملكة المتحدة
و هما الدولتان الرأسماليتان اللتان ناضلت ضدهما
في بداية الثورة. في نهاية اللعبة يسحب كل من
نابليون و بِلكِنغتُن آسا ثم يبدآن الشجار و الصياح ممثلا لبداية التوتر بين الشرق و الغرب.



(بالإنجليزية: Mr. Pilkington)


https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif





السيد وِبمر


رجل استأجره نابليون ليقوم بدور العلاقات العامة لمزرعة الحيوان مع مجتمع البشر، و هو مبني على نحو فضفاض على شخصيات مفكرين غربيين من أمثال جورج برنارد شو، و خاصة لنكولن ستفنز الذي زار الاتحاد السوفيتي سنة 1919.



(بالإنجليزية Mr. Whymper)



https://www5.0zz0.com/2010/06/09/13/272460708.gif






الحافريات


الأحصنة و الحمير



بُكسر


أحد الشخصيات الرئيسية
و هو رمز للطبقى العاملة، البروليتاريا، مخلص و متفان و طيب و محترم و أقوى حيوانات
المزرعة جسما، إلا أنه ساذج و بطيء. جهله و ثقته العمياء في قُوَّاده تقوداناه إلى مصرعه و مكسبهم،
و تحديدا فإن عمله الجسدي الشاق يمثل الحركة الاستاخانوفية، و مقولته "سأعمل بكد أكبر" تستدعي شخصية يورجس رُدكَس في رواية الكاتب الأمريكي أبتن سنكلير
المعنونة الدغل، و مقولته الثانية "نابليون دوما مصيب" مثال على نجاح بروباغندا سكويلر. كان أخلاق
بكسر في العمل محل مديح الخنازير و ضربوا به مثالا و قدوة للحيوانات الأخرى ليحتذوا به، لكن عندما أصيب بكسر و لم يعد قادرا على العمل فإن نابليون يرسل به إلى جزار
الخيول المريضة و يخدع الحيوانات الأخرى بقوله إن بكسر قد مات في سلام في مستشفى و أن عربة الإسعاف
كانت عربة جزار الخيول التي لم يعد طلاؤها.



(بالإنجليزية: Boxer)


https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif





كلوفر


الفرس رفيقة بُكسر، و هي تساعد بكسر و تعتني به عندما شُق حافره، و تلوم نفسها لنسيانها الوصايا السبع في
حين أن سكويلر كان في الحقيقة قد عدلها لصالح نابليون، و هي عطوفة كما بدا عندما حَمَت صيان البط أثناء
خطبة ماجُر، كما أنها انزعجت عندما أعدمت الكلابُ حيواناتٍ، و أجلتها الخيول الثلاثة التي حلت محل بُكسر. و غير كونها الأم فإنها قد تمثل السواد من سكان الإمبراطورية
الروسية الذين لم يصدقوا الخطاب الماركسي إلا أنه لم يكن بيدهم ما يفعلوه.



(بالإنجليزية: Clover)


https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




مولي


مهرة أنانية و مغرورة تحب وضع الشرائط
في معرفتها و أكل مكعبات السكر (التي تمثل الرفاهية) و أن يدللها البشر و يرعوها، و هي تمثل الطبقة العليا،
البرجوازية و النبلاء الذين فرُّوا إلى الغرب بعد الثورة الروسية و تسبدوا على الروس في المهجر، لذا فهي سرعان ما غادرت المزرعة إلى أخرى و لم تذكر سوى مرة بعدها، و هي واحدة
من الشخصيات القليلة التي تبقى.



(الإنجليزية: Mollie)

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif



بنيَمين


حمار عجوز حكيم لا يظهر سوى القليل من العواطف و أحد معمري الحيوانات، و يبقى في نهاية الرواية.
عادة ما تسأله الحيوانات عن عزوفه عن التعبير إلا
أنه دوما يجيب "الحمير تعمر طويلا، و لم ير أحد منكم حمارا ميتا"، كما أن بنيَمين يمكنه القراءة مثل أي خنزير، إلا أنه قليلا ما يستعرض قدرته تلك. هو صديق مخلص لبكسر
و حزن بشدة عندما أخذ بكسر بعيدا. كان بنيَمين يعلم بفساد الخنازير طوال الوقت إلا أنه لم يقل شيئا للحيوانات الآخرين، و هو يمثل المُتهكمين في المجتمع. كما يُحتمل أنه
سخرية من المثقفين الذين لديهم من الحكمة ما يساعدهم على تجنب التطهير إلا أنهم لا يأخذون أي مواقف،
مثل السلميين الذين كره أورويل بمسلكهم. كما يحتمل أن بنيَمين هو أورويل ذاته، فبنيَمين يمكن رؤيته
على أنهم الذين عاشوا أثناء طغيان قيصر و شهدوا عقم، أو على الأقل تشككوا، في إمكانية تحقق
اليوتوبيا التي يُبشِّر بها البلاشفة و من بعدهم الحكومة السوفيتية.



(بالإنجليزية: Benjamin)



https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/492332377.gif



حيوانات أخرى


مُرييل


عنزة عجوز حكيمة صديقة كل حيوانات المزرعة، و هي مثل بنيمين و سنوبول، أحد الحيوانات القلائل في المزرعة

الذين يمكنهم القراءة (و إن كان بصعوبة، إذ عليها أن تتهجى الكلمة أولا) و تعين كلفر على اكتشاف
أن الوصايا السبع قد جرى التلاعب بها طوال الوقت. و يحتمل أنها تمثل الفئة ذاتها الذي يمثلها بنيمين، إلا أنها تموت قرب نهاية الرواية لتقدم سنها.



(بالإنجليزية: Muriel)
https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




الجراء


نسل جسي و بلوبِل رباهم نابليون ليصبحوا حرسه و قد يسيرون إلى حقيقة أن ستالين أفاد في صعوده في السلطة
من تعيينه كأمين عام للحزب الشيوعي على يد لينين سنة 1922، و هو الدور الذي مكنه من إنفاذ إرادته
في التعيين و الترقية و الخسف
بحيث يحشد مؤيديه في الحزب، و الجراء يمثلون الشرطة السرية أو جهاز المخابرات كي جي بي

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif



موسى الغراب


طير عجوز يأتي من حين لآخر إلى المزرعة بحكايات عن موضع في السماء يسمى جبل السكاكر
(بالإنجليزية: Sugarcandy Mountain) و هو لا يعمل، و هو يمثل القواد الدينيين، و بخاصة الكنيسة
الأرثودوكسية الروسية، و هويته الدينية يدل عليها اسمه المستوحى من شخصية الرسول التوراتي و كذلك لونه الأسود، زي رجال الكنيسة؛ أما جبل السكاكر فهو الجنة.
كما أنه يمثل راسبوتين بولائه لقيصر، أي السيد جونز. في عهد ما بعد ثورة الحيوانات يُحرَّم الدين، كما
أنه لا يستسيغ مساواته بالحيوانات الآخرين لذا فهو يغادر المزرعة بعد الثورة، إلا أنه يعود لاحقا ليواصل التبشير بوجود جبل السكاكر. يربك الحيواناتِ سلوكُ نابليون تجاه موسى،
فهو من ناحية يرفض ادعاءاته على أنها هذيان، إلا أنه يدعه يبقى في المزرعة، فيما يبدوا أنه رفية الخنازير
في أن يبقوا على أمل الحيوانات في حياة أفضل في العالم الآخر، و ربما لإبقائهم مشغولين بجبل السكاكر بدلا من الانشغال بمراقبة الخنازير و ربما التمرد عليهم، و عموما فإن موسى أحد الحيوانات القلائل الذين يتذكرون زمن الثورة،
و معه كلفر و بنيمين و الخنازير.



(بالإنجليزية: Moses the Raven)
https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




الخراف


يمثلون جموع البروليتاريا الذين يحركهم
نابليون بالرغم من خيانته، فهم يظهرون أقل الفهم للأوضاع إلا أنهم يؤيدونه بالرغم من ذلك، و كثيرا
ما ينشدون "أربعة أرجل حسن..رجلان سيِّيء" و يعتمد عليهم الخنازير لإخماد أي معارضة بالصياح
و التهليل. في نهاية الرواية إحدى
الوصايا السيع تُغيَّر بعد أن تتعلم الخنازير المشي على ساقين، لذا فهم يصيحون "أربعة أرجل حسن..رجلان أحسن.

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




الجرذان


يمثلون بعض الشعوب البدوية في أقصى
شرق جمهوريات الاتحاد السوفيتي، من قزاخ و أوزبك و تركمان و طاجيك و قرغيز

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif




الدجاج


يمثل الكولاك، فهي تدمر بيضها
بدلا من تسلميه إلى السلطات العليا، كما حدث أثناوء التجميع (collectivisation)
من تخريب الكولاك آلاتهم و قتل ماشيتهم رفضا لاستيلاء السوفيت عليها.

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif



البقر


يمثلون البلوريتاريا الذين تسرق
حليبَهم الخنازير كرفاهية و لا يتشاركونه مع الآخرين.

https://www4.0zz0.com/2010/06/09/13/179612652.gif



القطة


يمثل المنافقين الذين يتظاهرون بالالتزام
بعقيدة أو أيديولوجيا ما لأغراض ذاتية و منفعة شخصية، و هو ما يظهر
وعدها الطيور بأنهم أصبحوا رفاقا و أنهم آمنون في أن يحطوا على كفِّها.

https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/492332377.gif



أصولها


كتب جورج أورويل مخطوطة الرواية
بين عامي 1943 و 1944 بعد تجربة مر بها في الحرب الأهلية الإسبانية وصفها في مؤلفه المعنون Homage to Catalonia الذي نشر عام 1938.



في مقدمة طبعة أوكرانية صدرت
عام 1947 لرواية مزرعة الحيوان شرح أُروِل كيف أن نجاته من التطهيرات الشيوعية في إسبانيا علّمته "مدى سهولة سيطرة البروباجاندا الشمولية على عقول المستنيرين في البلاد الديموقراطية"[3]؛ و قد حفَّز هذا أورويل على فضح و إدانة ما رآه الإفساد الاستاليني للمبادئ الثورية الاشتراكية. و في المقدمة ذاتها يصف كيف ما ألهمه بجعل أحداث القصة تدور في مزرعة: [...]
رأيت فتى صغيرا، ربما في العاشرة، يقود عربة حصان على طريق ضيق و يضرب الحصان بالسوط كلما حاول الدوارن، و قد صدمني أنه لو وعت الحيوانات مقدار قوتها فلن يكون لنا
سلطان عليها، و أن الإنسان يستغل الحيوانات بذات كيفية استغلال الأغنياء البروليتاريا.


https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/951072356.gif




مساعي النشر


واجهت أُروِل صعوبات جمة في محاولات طباعة المخطوط، إذ رفضها أربعة ناشرون، و قد نشرت
دار نشر Secker and Warburg الطبعة الأولى من الرواية سنة 1945.



أثناء الحرب العالمية الثانية اتضح لجورج أُرول أن الكتابات المضادة للسوفيتية كانت موضوعا لم يكن
أغلب الناشرين ليقربوه، بمن فيهم ناشره المعتاد فكيتور گولانش
ذي الميول اليسارية. كما أنه قدم مخطوطة الرواية إلى فابر و فابر حيث رفضها الشاعر ت. س. إليوت الذي
كان مدير دار النشر. فقد كتب إليوت إلى أُُرول ممتدحا "حسن كتابتها" و "أساساتها السليمة"، و موضحا
أنهم لكانوا قبلوا نشرها لو كانوا متقبلين وجهة النظر التي رأوها نازعة إلى التروتسكية، كما قال إليوت أن الرؤية
لم تكن مقنعة له إذ رأى أن الخنازير
كانوا الأكثر ملاءمة لإدارة المزرعة
و أن المطلوب لإنجاح التجربة ربما
لم يكن "خنازير شيوعيون" بل "خنازير ذوي حس بالشأن العام"




كما كان ناشرٌ آخر ممن لجأ إليهم
أوروِل أثناء الحرب قد قَبِل الرواية مبدئيا ثم رفضها لاحقا بعد أن حذره مسؤول في وزارة الإرشاد البريطانية من
مغبة فعل ذلك، و قد اتضح لاحقا
أن ذلك المسؤول كان جاسوسا سوفيتيا.
و قد كتب ذلك الناشر إلى أورويل:



لو أن القصة كانت تتناول الدكتاتوريِّين
و الدكتاتوريات على العموم لما
كان في نشرها شيء، لكن القصة تتتبع، على ما يبدو لي، مسار السوفيت الروس و دكتاتوريَّيهم
لينين و ستالين بحيث لا تنطبق سوى
على روسيا و تستثني الدكتاتوريات الأخرى.



و شيء آخر: لكان الأمر أقل مدعاة للعداوة لو كانت الطبقة المسيطرة في القصة غير الخنازير. أرى أن تصوير الخنازير كطبقة حاكمة سيغضب بلا شك كثيرين، و خصوصا
سريعي التأثر، مثل الروس.



https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/951072356.gif


"حرية الصحافة"


كان أُرول قد كتب في الأصل للرواية
تمهيدا يتذمر فيه من الرقابة الذاتية التي يمارسها الناشرون البريطانيون و كيف أن الشعب البريطاني يقمع انتقاد
الاتحاد السوفيتي حليفهم في الحرب العالمية الثانية "الخبيث فيما يتعلق بالرقابة الأدبية في إنجلترا أنها تطوعية.
[...] فالمواد تمنع من الطباعة، ليس لأن الحكومة تتدخل، بل لاجماع ضمني عام بأنه 'لا يصح' أن تُذكَرُ تلك
الحقيقة". و قد حُجب التمهيد ذاتُه و لم يطبع حتى الآن (يونيو 2009) في معظم طبعات الكتاب الإنجليزية و لا الترجمات العربية.



كانت زوجة أورويل، أيلين بلير،
قد عملت أثناء الحرب في وزارة الإرشاد في الرقابة عى الصحف.



نشر سِكَر و وربرج الطبعة الأولى من الرواية سنة 1945 بلا مقدمة، إلا أنه كان قد ترك مساحة شاغرة لتقديم في نسخة مراجعة المؤلف المعدة من المخطوطة، إلا أنه لأسباب مجهولة لم
يقدَّم أي تمهيد فتوجبت إعادة ترقيم كل الصفحات في آخر لحظة قبل الطباعة.



بعد ذلك بسنوات، و تحديدا في 1972، عثر إيان أنجَس على المخطوطة الأصلية
لمقالة أُروِل المعنونة "The Freedom of the Press" أي "حرية الصحافة"، و نشرها برنارد كرِك
بمقدمة من وضعه في ملحق مجلة تايمز الأدبي يوم 15 سبتمبر 1972. كما ظهرت مقالة أورول في طبعة 1976 الإيطالية من مزرعة الحيوان مع مقدمة أخرى كتبها كرِك،
و زُعِمَ أنها أول إصدارة من الرواية تحوب مع التمهيد الذي كتبه أُروِل.


https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/951072356.gif




أثرها الثقافي


ترجمت الرواية إلى لغات عديدة كم
ترجمها إلى العربية مترجمون عديدون و نُشرت في طبعات كاملة و مختصرة، و بتصرُّف.
فترجمت إلى العربية عدة مرات،
منها الصادرة عن دار الفكر العربي في بيروت بترجمة
رنا إسكندر و أخرى عن دار
غريب في القاهرة بترجمة نبيل راغب.



كما اقتبس موضوع رواية مزرعة الحيوان في أعمال أدبية و سينمائية عديدة و كان لها أثر على المشهد الثقافي
خاصة في أوروبا و الولايات المتحدة، و استلهمها فنانون و مبدعون في أعمال فنية في مختلف الوسائط و المجالات من
كتابة و موسيقا و غيرها.



فقد تحول موضوع القصة مرتين إلى فلمين
بريطانيين، أولهما فلم تحريك أنتج عام 1954، و الآخر عام 1999، و كلاهما فيه اختلاف عن الرواية، ففي الفلم الأول تنقلب الحيوانات على الطاغية نابليون في ثورة ثانية، أما في
الثاني فيتداعى النظام من تلقاء نفسه كما حدث للاتحاد السوفيتي.

https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/951072356.gif





في الموسيقا


بعض آثار الرواية في الموسيقا تتضمن:



ألبوم الفرقه الانجليزيه بينك فلويد الصادر عام 1977 بعنوان Animals (أي "الحيوانات") مستلهمة جزئيا من رواية
مزرعة الحيوان كما أن غلاف الالبوم
تظهر عليه صورة محطة طاقة باتَرسي و تظهر كذلك في فلم مبني على عمل آخر لجورج أورويل هو أربعة و ثمانين و تسعمئة و ألف،و في حين أن الرواية ترصد التطرف
في الشيوعية فإن الألبوم يرصد التطرف في الرأسمالية


تحوي أغنية Optimistic (أي "متفائل") لفريق راديوهد من ألبومهم Kid A تحوي إحالة إلى عنوان الرواية.


اغنية بوب ديلان Balad of a Thin Man تشير إلى السيد جونز، أشخاص الرواية


أغنية آر.إي.إم

Disturbance at the Heron House

مبنية على الرواية

يوجد فريق روك هولندي شهير اسمهAnimal Farm، و كذلك فريق سويدي تألف عام 1998

https://www5.0zz0.com/2010/06/09/13/743615698.gif






الرواية للتحميل .....
هــــنــــا



https://www5.0zz0.com/2010/06/09/14/372615359.gif

* paris * 10-06-10 05:30 AM

جميع رواياته للتحميل .........
 

https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif



جميع رواياته للتحميل .........



https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif







https://www8.0zz0.com/2010/06/10/01/837009365.jpg




متشرد في باريس ولندن

https://www7.0zz0.com/2010/10/23/05/284368718.png




https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif











https://www5.0zz0.com/2010/06/09/14/870515978.jpg





الصعود إلى الهواء ..


https://www7.0zz0.com/2010/10/23/05/284368718.png







https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif



https://www6.0zz0.com/2010/06/09/14/675391989.jpg


https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif


مزرعة الحيوان

https://www7.0zz0.com/2010/10/23/05/284368718.png









https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif

https://www5.0zz0.com/2010/06/09/14/804961653.jpg


1984

https://www7.0zz0.com/2010/10/23/05/284368718.png



أو

https://www7.0zz0.com/2010/10/23/05/284368718.png

https://www8.0zz0.com/2010/06/09/13/800768357.gif


قراءة ممتعة ....
في أمان الله ورعايته ...
https://www5.0zz0.com/2010/06/09/14/372615359.gif


سحر الحكايا 26-10-10 11:46 AM

ياليت تتم اعادة رفع الروايات لانها مغلقة

رغد تبوك 26-10-10 06:07 PM

تسلمي باريس على المؤلفات
اتمنى تضعي رابط جديد لانها لان الروابط لاتعمل

* paris * 27-10-10 08:58 AM


سحر الحكايا ..
ورغد ..
تم تعديل الروابط

سحر الحكايا 27-10-10 02:52 PM

الله يكرمك و يخليك

شكرا لك

حلم دنيتي 23-08-11 10:40 AM

شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

karimyounis 06-10-12 12:37 PM

شكرا جزيلا ليك علي المجهود المميز ده


الساعة الآن 12:30 AM

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.