![]() | #2499 | ||||||||||
نجم روايتي وكاتبة في قسم قصص من وحي الأعضاء وكاتبة وقاصة بقلوب أحلام
| ![]() اقتباس:
أنا قرأت الرواية سابقا باللغة الانجليزية ... وأعرف ما أقول .. ما تم تجاهله ليس ما يخدش الحياء العام .. هناك الكثير من الشرح المحوري لأفكار البطلة والبطل لا تجرح مشاعر القارئ لا من بعيد ولا من قريب بل أن الأحداث باتت في بعض الأحيان غير منطقية ..وأنا ككاتبة أشعر بالانزعاج عندما أرى الخلل في تسلسل الكلمات ... وهذا ليس رأيي وحدي ... بل رأي بعض الأخوات اللاتي شاركنني الرأي في الأمر أنا لم أقصد الإهانة .. فأنا من أول المتابعين لترجماتك .. فالقراءة باللغة الانجليزية لا تضاهي متعة القراءة بالعربية وقد قرأت لك الكثير وأقر بلغتك الممتازة .. بل إنني من أشد المعجبين بكتابتك لرؤيتك الشخصية لتكملة رواية توايلايت والمتابعين لها .. الموضوع يتعلق بوجهة النظر فقط .... فالأشياء التي أجدها أنا محورية قد لا تجدينها كذلك .. و ما أردته هو النصيحة لا أكثر .. في النهاية .. اختلاف الرأي لا يفسد الود والصداقة .. وأتمنى ألا تكون كلماتي قد أزعجتك .. أختك بلو | ||||||||||
![]() | ![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدلالية (Tags) |
لين غراهام, arrogant husbands, الجزء الأول من سلسلة عرائس متمردات, lynne graham, the greek taycoon s disobedient bride, عواطف متمردة, virgin brides |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|